Приготовь кушанье, любимое мною, и принеси мне поесть, чтобы я мог от всей души тебя благословить, пока я жив».
От Луки 24:50 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус вывел учеников [из] города к окрестностям Вифании, где, подняв руки Свои, благословил их, Больше версийВосточный Перевод Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Он вывел их из города до Вифании и, подняв руки, благословил их. перевод Еп. Кассиана И вывел их из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их. Библия на церковнославянском языке Извед же их вон до вифании и воздвиг руце свои, (и) благослови их. Святая Библия: Современный перевод Иисус довёл их от Иерусалима почти до самой Вифании и, вознеся руки, благословил их. |
Приготовь кушанье, любимое мною, и принеси мне поесть, чтобы я мог от всей души тебя благословить, пока я жив».
«Сыновья мои, которых даровал мне здесь Бог», — ответил Иосиф. «Подведи их ко мне, — сказал Израиль, — и я благословлю их».
Это все колена Израилевы, числом двенадцать; и это то, что сказал им отец, когда прощался с ними, давая каждому колену свое благословение.
Когда Аарон завершил приношение всех жертв: и жертвы за грех, и той, что была принесена во всесожжение, и благодарственной, воздел он руки свои, и благословил народ, и сошел с жертвенника,
И когда они приближались к Иерусалиму со стороны Виффагии и Вифании, что у Масличной горы, послал Он двоих из учеников Своих,
Тогда ученики возвратились в Иерусалим с горы, которая называлась Масличной и находилась недалеко от города, всего лишь на расстоянии субботнего пути.
Вот почему и хочу я, чтобы молились везде и всюду мужи, способные без гнева и мыслей худых простирать к Богу чистые руки.