И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы,
От Луки 23:47 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он. Больше версийВосточный Перевод Когда римский офицер всё это увидел, он прославил Всевышнего и сказал: – Этот Человек действительно был невиновен! Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда римский офицер всё это увидел, он прославил Всевышнего и сказал: – Этот Человек действительно был невиновен! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда римский офицер всё это увидел, он прославил Всевышнего и сказал: – Этот Человек действительно был невиновен! перевод Еп. Кассиана Увидев же происшедшее, сотник прославлял Бога, говоря: действительно, Человек Этот праведен был. Библия на церковнославянском языке Видев же сотник бывшее, прослави Бога, глаголя: воистинну Человек сей праведен бе. Святая Библия: Современный перевод Увидев это, сотник восхвалил Бога и сказал: «Несомненно, Этот Человек был праведником». |
И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы,
Центурион же и солдаты, которые стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё совершившееся, страшно испугались: «Воистину это был Сын Божий!»
При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божьим».
«У нас есть закон, — возразили иудеи, — и согласно закону Он должен быть предан смерти, потому что за Сына Божия выдает Себя».