Посему дам ему долю среди великих, с сильными будет делить он добычу — за то, что отдал он себя на смерть, к злодеям был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился.
От Луки 23:32 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников. Больше версийВосточный Перевод С Исой вели на казнь и двух преступников. Восточный перевод версия с «Аллахом» С Исой вели на казнь и двух преступников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С Исо вели на казнь и двух преступников. перевод Еп. Кассиана Вели и двух других злодеев на смерть вместе с Ним. Библия на церковнославянском языке Ведяху же и ина два злодея с ним убити. Святая Библия: Современный перевод И было там также двое преступников, которых повели на казнь вместе с Ним. |
Посему дам ему долю среди великих, с сильными будет делить он добычу — за то, что отдал он себя на смерть, к злодеям был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился.
Ибо говорю вам: нужно, чтобы совершилось надо Мной то, что сказано в Писании: „И к преступникам причислен“. Путь Мой завершается».
И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать!
видя всегда пред собой Иисуса, Который есть Начало и Венец нашей веры. В чаянии грядущего торжества Своего Он принял крестные муки, пошел на позор и унижение, но теперь воссел по правую сторону престола Божия.