В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его.
От Луки 20:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Каждый, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит во прах». Больше версийВосточный Перевод Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каждый, кто упадёт на Тот Камень, разобьётся вдребезги, а на кого Он упадёт, того раздавит. перевод Еп. Кассиана Всякий, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит в прах. Библия на церковнославянском языке всяк падый на камени том, сокрушится: а на немже падет, стрыет его. Святая Библия: Современный перевод Каждый, кто упадёт на этот камень, разобьётся, на кого же он сам рухнет, тот обратится в прах». |
В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его.
Когда подошло время для сбора винограда, он послал своих слуг к виноградарям взять причитающуюся ему долю урожая.
[Каждый, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит во прах»].
нам они мешают проповедовать язычникам, вести их ко спасению, — и так непрестанно наполняют они меру беззаконий своих. Но возмездие уже над головой у них.