От Луки 18:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне“». Больше версийВосточный Перевод но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами». Восточный перевод версия с «Аллахом» но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу её тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами». перевод Еп. Кассиана но так как эта вдова не оставляет меня в покое, защищу ее, чтобы она, в конце концов, не стала меня бить». Библия на церковнославянском языке но зане творит ми труды вдовица сия, отмщу ея: да не до конца приходящи застоит мене. Святая Библия: Современный перевод однако эта вдова не оставляет меня в покое. Я помогу ей добиться правосудия, чтобы она больше не приходила и не надоедала мне”». |
Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».
Говорю вам, если даже он сразу и не встанет и не даст ему хлеба по дружбе с ним, всё равно поднимется и даст тому всё, что нужно, если тот проявит большую настойчивость.
В том же городе жила одна вдова, и она постоянно приходила к нему и просила: „Защити меня от обидчика моего!“
Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!»
Нет, подобно атлету, я не щажу свое собственное тело и его порабощаю, чтобы, возвестив Благую Весть другим, самому не оказаться отвергнутым.