От Луки 17:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так и вы, исполнив всё порученное вам, говорите: „Мы ведь только слуги: что должны были сделать, то и сделали“». Больше версийВосточный Перевод Так и вы, когда сделаете всё, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные рабы, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать». Восточный перевод версия с «Аллахом» Так и вы, когда сделаете всё, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные рабы, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так и вы, когда сделаете всё, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные рабы, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать». перевод Еп. Кассиана Так и вы, когда исполните всё указанное вам, говорите: «мы рабы ни на что не годные; что должны были сделать, сделали». Библия на церковнославянском языке Тако и вы, егда сотворите вся повеленная вам, глаголите, яко раби неключими есмы: яко, еже должни бехом сотворити, сотворихом. Святая Библия: Современный перевод Так и вы, когда исполните всё приказанное, скажите: „Мы слуги, не заслуживающие никакой благодарности; мы всего лишь исполнили свой долг”». |
Осквернились мы все, и праведность наша — точно запачканная одежда. Увяли мы, как листья, и несут нас пороки, как ветер.
Они вошли в нее и завладели ею, но Тебя слушаться перестали, закону Твоему не следовали, того, что Ты заповедовал им делать, не делали, и потому Ты навел на них все эти беды.
А негодного этого слугу возьмите и выбросите вон, во тьму: там будет плач и скрежет зубовный“.
Продолжая свой путь в Иерусалим, Иисус шел теми местами, что прилегают к Самарии и Галилее.
Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен [и] тебе, и мне.