Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 12:59 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последней монеты».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Говорю тебе, не выйдешь ты оттуда, пока не отдашь и последнего гроша.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

глаголю тебе: не изыдеши оттуду, дондеже и последнюю медницу воздаси.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Говорю тебе, что не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до последнего гроша».

См. главу
Другие переводы



От Луки 12:59
7 Перекрёстные ссылки  

И, разгневавшись, господин отдал его на мучение, пока тот не вернет всё, что должен.


А тем, кто по левую сторону, скажет Он: „Уйдите прочь от Меня, проклятье на себя навлекшие. Ступайте в вечный огонь, приготовленный дьяволу и ангелам его!


И пойдут они прочь: удел таковых — наказание вечное, а праведных — вечная жизнь».


Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша.


и одна бедная вдова, подойдя, положила лишь две лепты, что равняется одному кодранту.


К тому же между нами и вами пролегает огромная пропасть. Отсюда никто к вам перейти не может, даже если бы и захотел, и от вас к нам — тоже“.


Нам следует бесконечно благодарить Бога за вас, братья. Этого требует справедливость: растет ваша вера, и всё сильней становится ваша любовь друг ко другу.