От Луки 12:59 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последней монеты». Больше версийВосточный Перевод Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша. Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша. перевод Еп. Кассиана Говорю тебе, не выйдешь ты оттуда, пока не отдашь и последнего гроша. Библия на церковнославянском языке глаголю тебе: не изыдеши оттуду, дондеже и последнюю медницу воздаси. Святая Библия: Современный перевод Говорю тебе, что не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до последнего гроша». |
А тем, кто по левую сторону, скажет Он: „Уйдите прочь от Меня, проклятье на себя навлекшие. Ступайте в вечный огонь, приготовленный дьяволу и ангелам его!
К тому же между нами и вами пролегает огромная пропасть. Отсюда никто к вам перейти не может, даже если бы и захотел, и от вас к нам — тоже“.
Нам следует бесконечно благодарить Бога за вас, братья. Этого требует справедливость: растет ваша вера, и всё сильней становится ваша любовь друг ко другу.