и посадите против него двух негодных людей, чтобы они произнесли свидетельство против него: „Ты хулил Бога и царя!“ А потом выведите его на казнь и забейте камнями».
Левит 24:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой. Больше версийВосточный Перевод Скажи исраильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию. Восточный перевод версия с «Аллахом» Скажи исраильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Скажи исроильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию. Святая Библия: Современный перевод Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет проклинать своего Бога, тот будет наказан. Синодальный перевод и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой; Новый русский перевод Скажи израильтянам: проклинающий своего Бога подлежит наказанию. |
и посадите против него двух негодных людей, чтобы они произнесли свидетельство против него: „Ты хулил Бога и царя!“ А потом выведите его на казнь и забейте камнями».
Не произноси без нужды имя Господа, Бога твоего, — не посчитает Он невинным того, кто это делает.
Никого из детей своих не приноси в жертву Молоху — да не хулится имя Господа, Бога твоего. Я — твой Господь.
Но человека, который не совершал Пасхи, пренебрег ею, хотя и был чист и не в пути, такого должно исторгнуть из народа своего, ибо он не принес жертву Господу в установленное для этого время. Человек этот ответит за грех свой.