Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Скажи исраильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Скажи исраильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Скажи исроильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет проклинать своего Бога, тот будет наказан.

См. главу

Синодальный перевод

и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;

См. главу

Новый русский перевод

Скажи израильтянам: проклинающий своего Бога подлежит наказанию.

См. главу
Другие переводы



Левит 24:15
7 Перекрёстные ссылки  

и посадите против него двух негодных людей, чтобы они произнесли свидетельство против него: „Ты хулил Бога и царя!“ А потом выведите его на казнь и забейте камнями».


Не произноси без нужды имя Господа, Бога твоего, — не посчитает Он невинным того, кто это делает.


Бога не хули и начальствующего в народе твоем не поноси.


Никого из детей своих не приноси в жертву Молоху — да не хулится имя Господа, Бога твоего. Я — твой Господь.


Если согрешит кто-нибудь, отказавшись давать показания на суде, хотя он и слышал о проклятии для уклоняющихся от показаний и мог засвидетельствовать о том, что ему довелось увидеть или услышать о случившемся, но этого не сделал, за это он должен ответить;


Но человека, который не совершал Пасхи, пренебрег ею, хотя и был чист и не в пути, такого должно исторгнуть из народа своего, ибо он не принес жертву Господу в установленное для этого время. Человек этот ответит за грех свой.