священник должен распорядиться о том, чтобы принесли двух птиц живых (из чистых, конечно), кусок дерева кедрового, алую пряжу и иссоп.
Левит 14:50 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Одну из птиц заколет он над глиняным сосудом с родниковой водой. Больше версийВосточный Перевод Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. Святая Библия: Современный перевод Священник заколет одну птицу в глиняном сосуде над проточной водой. Синодальный перевод и заколет одну птицу над глиняным сосудом, над живою водою; Новый русский перевод Пусть он заколет одну из птиц над свежей водой в глиняном горшке. |
священник должен распорядиться о том, чтобы принесли двух птиц живых (из чистых, конечно), кусок дерева кедрового, алую пряжу и иссоп.
Тогда же надлежит священнику, чтобы полностью очистить дом от пятнавшей его нечистоты, взять двух птиц, кусок кедрового дерева, алую пряжу и иссоп.
После того возьмет священник кедровое дерево, иссоп, алую пряжу и живую птицу, и обмакнет всё это в кровь заколотой птицы, что стекла уже в свежую воду, и покропит этим на дом семь раз.
После того возьмет священник живую птицу, кусок кедра, алую пряжу, а также иссоп и окунет всё это вместе с живой птицей в кровь той птицы, что закололи над свежей водой.