К Колоссянам 1:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот и вас, когда-то далеких и враждебных Ему в помышлениях своих и злых делах, Больше версийВосточный Перевод Когда-то вы были далеки от Всевышнего и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда-то вы были далеки от Аллаха и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда-то вы были далеки от Всевышнего и враждебны Ему в своём разуме, направленном на злые дела. перевод Еп. Кассиана И вас, бывших некогда отчуждёнными и врагами рассудком и злыми делами, Библия на церковнославянском языке И вас, иногда сущих отчужденных и врагов помышленьми в делех лукавых, Святая Библия: Современный перевод Было время, когда ваши мысли и недобрые поступки не позволяли вам быть рядом с Богом и вы враждебно относились к Нему. |
Клеветники, богоненавистники, они наглы, высокомерны, хвастливы, во зле изобретательны, родителям непокорны,
Были вы в то время без Христа, были чужими для народа израильского и вне завета с его обещаниями, жили без надежды и без Бога в этом мире.
Он упразднил Закон заповедей (Закон предписаний), чтобы создать из иудеев и язычников, соединив их с Самим Собой, одного нового человека и, установив тем самым мир,
Так что не чужие вы уже и не пришлые, теперь одно у вас гражданство с народом Божьим, и Богу вы стали своими.
Прелюбодеи и прелюбодейки, разве не знаете вы, что, привязывая себя к этому миру, вы, по сути, враждуете с Богом? Всякий, кто становится другом миру сему, оказывается врагом Богу.