Моисей пообещал: «Как только я выйду от тебя, помолюсь Господу, чтобы завтра же слепни покинули фараона, его придворных и народ. Только бы перестал фараон вводить нас в заблуждение и препятствовать народу нашему принести жертвы Господу».
Исход 9:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Хотя ты и твои придворные, как я вижу, — увы! — еще не прониклись почтением к Господу Богу». Больше версийВосточный Перевод Но я знаю, что ты и твои приближённые по-прежнему не боитесь Вечного Бога. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но я знаю, что ты и твои приближённые по-прежнему не боитесь Вечного Бога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но я знаю, что ты и твои приближённые по-прежнему не боитесь Вечного Бога. Святая Библия: Современный перевод Но я знаю, что ни ты, ни твои приближённые ещё не почитаете Бога и не боитесь Его». Синодальный перевод но я знаю, что ты и рабы твои еще не убоитесь Господа Бога. Новый русский перевод Но я знаю, что ты и твои приближенные по-прежнему не боитесь Господа Бога. |
Моисей пообещал: «Как только я выйду от тебя, помолюсь Господу, чтобы завтра же слепни покинули фараона, его придворных и народ. Только бы перестал фараон вводить нас в заблуждение и препятствовать народу нашему принести жертвы Господу».
Любовью неизменной и верностью искупается грех, благоговенье пред Господом отведет от зла.
Когда же к нечестивцам проявляют милость, они ничему не учатся, им справедливость нипочем: с живущими по правде поступают бесчестно и величия Господа не видят.
Для чего же, Господи, позволил нам сойти с путей Твоих и ожесточиться даже, так что благоговеть перед Тобой мы перестали? Вернись ради Своих слуг, ради племен удела Твоего!