А Господь дал ему такое наставление: «Когда придешь в Египет, яви непременно перед фараоном те чудеса, совершить которые Я дал тебе силу. Но Я дозволю фараону коснеть в своем упрямстве, и он не отпустит народ.
Исход 8:32 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и в этот раз фараон проявил упрямство и не отпустил народ. Больше версийВосточный Перевод Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ. Святая Библия: Современный перевод Но и на этот раз фараон заупрямился и не отпустил народ. Синодальный перевод Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа. Новый русский перевод Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ. |
А Господь дал ему такое наставление: «Когда придешь в Египет, яви непременно перед фараоном те чудеса, совершить которые Я дал тебе силу. Но Я дозволю фараону коснеть в своем упрямстве, и он не отпустит народ.
Но когда фараон увидел, что кара миновала, он опять стал упрямиться и, как предсказывал Господь, слушать не хотел Моисея и Аарона.
Господь же сделал так, как Моисей обещал фараону: удалил Он насекомых от фараона, слуг его и от народа его; не осталось ни одного.
Для чего же, Господи, позволил нам сойти с путей Твоих и ожесточиться даже, так что благоговеть перед Тобой мы перестали? Вернись ради Своих слуг, ради племен удела Твоего!
Нет, ты в упорстве своем и нераскаянности сердца сам вызываешь на себя всё больший гнев, который ты испытаешь в День гнева и откровения праведного суда Божьего.
К чему вам упрямствовать, как упрямствовали египтяне и фараон? Ведь они вынуждены были отпустить израильтян, когда Господь посрамил их. И израильтяне ушли.