Исход 33:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда Моисей попросил: «Позволь же мне увидеть славу Твою», Больше версийВосточный Перевод Тогда Муса сказал: – Прошу, покажи мне Свою славу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Муса сказал: – Прошу, покажи мне Свою славу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Мусо сказал: – Прошу, покажи мне Свою славу. Святая Библия: Современный перевод Тогда Моисей сказал Господу: «Прошу Тебя, покажи мне Твою славу». Синодальный перевод [Моисей] сказал: покажи мне славу Твою. Новый русский перевод Тогда Моисей сказал: — Прошу, покажи мне Свою славу. |
Никто никогда Бога не видел. Но единственный, несравненный Сын, Бог, Который у самого сердца Отца, открыл Его нам.
Кто хранит заповеди Мои и соблюдает их, тот действительно любит Меня, а кто любит Меня, тот будет любим Отцом Моим, и Я буду любить его, и открою ему Себя в Своей любви ясно».
И все мы, — каждый с открытым лицом, — отражая, как зеркало, славу Господа, сами преображаемся в образ Его. От славы к славе ведет нас Господь, Который есть Дух.
Ведь тот же Бог, Который повелел свету воссиять из тьмы, и наши сердца озарил, дабы просветить нас познанием славы Своей, исходящей от лица [Иисуса] Христа.
единственного, Кто бессмертен, Кто пребывает в неприступном свете, Кого никто из людей не видел и видеть не может. Величие и власть Его да будут вечны! Аминь.
И жить так должны мы с ожиданием торжества блаженной надежды, когда явлена будет слава великого Бога и Спасителя нашего, Иисуса Христа,
Не нужно этому городу, чтобы солнце и луна светили ему. Слава Божия воссияла над ним, и Агнец — солнце его.