Исаия 61:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Чужеземцы будут пасти стада ваши, их сыновья — возделывать ваши виноградники и поля. Больше версийВосточный Перевод Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. Восточный перевод версия с «Аллахом» Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. Святая Библия: Современный перевод И придут тогда ваши враги, и будут заботиться о ваших овцах, дети ваших врагов будут работать в ваших полях и садах. Синодальный перевод И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями. Новый русский перевод Чужеземцы будут пасти ваши стада; чужестранцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. |
А кто рожден был в народе иноплеменном и к Господу присоединился, чтобы служить Ему, возлюбив имя Господне, быть слугой Его, соблюдать субботу и святость ее хранить, держаться Союза, Завета со Мной, —