От Иоанна 4:37 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Справедлива пословица: „Один сеет, а другой жнет“. Больше версийВосточный Перевод В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. Восточный перевод версия с «Аллахом» В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В этом случае верно изречение: один сеет, а другой жнёт. перевод Еп. Кассиана Ибо здесь оправдывается слово: один сеет, а другой жнет. Библия на церковнославянском языке о сем бо слово есть истинное, яко ин есть сеяй, и ин (есть) жняй: Святая Библия: Современный перевод Правдива пословица: „Один сеет, другой жнёт”. |
Посеешь, а жать не придется; выбьешь масло из маслин, а не умастишься им; выжмешь виноград, но вина не пить тебе.
ибо боялся тебя, потому что ты человек суровый: берешь то, чего не клал, и жнешь то, чего не сеял“.
Уверяю вас, верящий в Меня будет делать то, что Я делаю, и даже большие дела совершит, потому что Я ухожу к Отцу.
Так что получает уже жнец награду свою, собирая урожай для вечной жизни, и могут радоваться вместе и сеятель, и жнец.
Я послал вас жать то, над чем не вы трудились, а другие, они трудились, но суждено вам разделить с ними плоды трудов их».