И налетела саранча на всю землю египетскую, села повсюду в Египте. Такого нашествия саранчи никогда прежде не было и никогда больше не будет.
Иоиль 2:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Устремляются они на город, прыгают на стены, поднимаются на дома, проходят чрез окна, по ловкости никакому вору не уступая. Больше версийВосточный Перевод Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры. Святая Библия: Современный перевод Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они как воры, проникающие в дом через окна. Синодальный перевод Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор. Новый русский перевод Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры. |
И налетела саранча на всю землю египетскую, села повсюду в Египте. Такого нашествия саранчи никогда прежде не было и никогда больше не будет.
Саранча проникнет не только в твои дома и дома твоих придворных, но и каждый дом в Египте наполнится саранчой. Такого еще никогда не видели ни отцы твои, ни деды с того дня, как живут они на земле, до сего дня“». Сказав это, Моисей повернулся и вышел от фараона.
ибо смерть стучится в наши окна, врывается в наши дома, не щадит ни детей на улицах, ни юношей на площадях.
«Поверьте Мне, — говорил Иисус, — всякий, кто входит в овчарню не через дверь, а иным путем проникает, тот вор и разбойник.