Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Навин 8:16 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видя это, все, кто еще оставался в городе, присоединились к погоне и, преследуя Иисуса, отдалились от города. Больше версийВосточный Перевод А те позвали весь народ, который был в городе, в погоню и, преследуя Иешуа, отдалились от города. Восточный перевод версия с «Аллахом» А те позвали весь народ, который был в городе, в погоню и, преследуя Иешуа, отдалились от города. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А те позвали весь народ, который был в городе, в погоню и, преследуя Иешуа, отдалились от города. Святая Библия: Современный перевод Народ в городе стал кричать и преследовать Иисуса и его воинов. Весь народ вышел из города. Синодальный перевод а они кликнули весь народ, который был в городе, чтобы преследовать их, и, преследуя Иисуса, отдалились от города; Новый русский перевод А те позвали весь народ, который был в городе, в погоню и, преследуя Иисуса, отдалились от города. |
Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
И в Ае, и в Бет-Эле не осталось никого, кто не погнался бы за израильтянами. Устремившись в погоню, они оставили городские ворота открытыми.
Духи эти, знамения творящие, — бесовские. Они выходят к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий День Бога Вседержителя.
Вениаминитяне выступили им навстречу и удалялись от города, разя противников, как и прежде. Около тридцати израильтян пало, пока вениаминитяне гнались за ними по двум дорогам и по полям: одна дорога вела к Бет-Элю, а другая — к Гиве.