И тогда сказал Моисей: «Если это исполните, если возьмете оружие в руки, чтобы перед Господом — перед ковчегом Его — идти на войну,
Навин 6:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Передовой отряд воинов шел перед трубившими священниками, и за ковчегом следовал другой отряд, при этом всё время трубили рога. Больше версийВосточный Перевод Вооружённая стража шла перед священнослужителями, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за сундуком. Всё это время трубили рога. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вооружённая стража шла перед священнослужителями, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за сундуком. Всё это время трубили рога. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вооружённая стража шла перед священнослужителями, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за сундуком. Всё это время трубили рога. Святая Библия: Современный перевод Вооружённые воины маршировали перед священниками, а люди, идущие позади святого ковчега, трубили в трубы. Синодальный перевод вооруженные же шли впереди священников, которые трубили трубами; а идущие позади следовали за ковчегом [завета Господня], во время шествия трубя трубами. Новый русский перевод Вооруженная стража шла перед священниками, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за ковчегом. Всё это время трубили рога. |
И тогда сказал Моисей: «Если это исполните, если возьмете оружие в руки, чтобы перед Господом — перед ковчегом Его — идти на войну,