Навин 11:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус со своими воинами подошел к водам Мерома и внезапно напал на врагов. Больше версийВосточный Перевод Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, Святая Библия: Современный перевод Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером. Синодальный перевод Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них. Новый русский перевод Иисус и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали, |
Но Господь сказал Иисусу: «Не бойся их, ибо завтра в это же время Я предам их смерти перед Израилем. Лошадям их ты подрежешь подколенные сухожилия, а колесницы их сожжешь дотла».
И предал их Господь в руки израильтян: израильтяне сокрушили их и преследовали до Сидона Великого, до Мисрефот-Маима и долины Мицпе, что на востоке. Израильтяне уничтожали их до тех пор, пока никого из них не осталось в живых.