Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских.
Навин 1:12 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А израильтянам из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии Иисус сказал: Больше версийВосточный Перевод Но родам Рувима, Гада и половине рода Манассы Иешуа сказал: Восточный перевод версия с «Аллахом» Но родам Рувима, Гада и половине рода Манассы Иешуа сказал: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но родам Рувима, Гада и половине рода Манассы Иешуа сказал: Святая Библия: Современный перевод Затем Иисус обратился к коленам Рувима, Гада и к половине колена Манассии с такими словами: Синодальный перевод А колену Рувимову, Гадову и половине колена Манассиина Иисус сказал: Новый русский перевод Но рувимитам, гадитам и половине рода Манассии Иисус сказал: |
Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских.
У сынов Рувима, Гада и половины племени Манассии было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят воинов, носивших щит и меч, стрелявших из лука, обученных войне.
После того как поделены были западные земли, созвал Иисус израильтян из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии
и сказал им: «Все повеления, данные вам Моисеем, слугою Господним, вы исполнили. И моим наказам — всему, что я говорил вам, — вы подчинялись.