Скорбит сердце мое о Моаве: бегут из него беженцы в Цоар и до самой Эглат-Шелишии, рыдая, в Лухит поднимаются; и на дороге в Хоронаим о своей погибели вопиют.
Иеремия 48:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рыдая, в Лухит поднимаются, нисходят к Хоронаиму, слышат отчаянные крики гибнущих. Больше версийВосточный Перевод Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении. Святая Библия: Современный перевод Люди Моава горько плачут, идя в Лухит; на дороге в Оронаим слышен плач боли и страдания. Синодальный перевод На восхождении в Лухит плач за плачем поднимается; и на спуске с Оронаима неприятель слышит вопль о разорении. Новый русский перевод Поднимаются жители на Лухит и на ходу горько плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, слышен скорбный плач о разорении. |
Скорбит сердце мое о Моаве: бегут из него беженцы в Цоар и до самой Эглат-Шелишии, рыдая, в Лухит поднимаются; и на дороге в Хоронаим о своей погибели вопиют.