и будете говорить: „Нет, мы пойдем в Египет, где мы не увидим войны, не услышим звука походной трубы, не будем голодать, не останемся без хлеба, и там будем жить“,
Иеремия 41:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они вышли в путь и остановились в Герут-Кимхаме, неподалеку от Вифлеема, чтобы затем направиться в Египет, Больше версийВосточный Перевод и они тронулись в путь, сделав привал в Герут-Кимхаме рядом с Вифлеемом, желая уйти в Египет Восточный перевод версия с «Аллахом» и они тронулись в путь, сделав привал в Герут-Кимхаме рядом с Вифлеемом, желая уйти в Египет Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и они тронулись в путь, сделав привал в Герут-Кимхаме рядом с Вифлеемом, желая уйти в Египет Святая Библия: Современный перевод Иоханан и другие начальники испытывали страх перед халдеями. Царь Вавилона выбрал Годолию губернатором Иудеи, но Измаил убил Годолию, и Иоанан боялся, что халдеи рассердятся. Поэтому они решили уйти в Египет. По пути они остановились в Геруф-Кимгаме около Вифлеема. Синодальный перевод и пошли, и остановились в селении Химам, близ Вифлеема, чтобы уйти в Египет Новый русский перевод и они тронулись в путь, сделав привал в Герут-Кимгаме рядом с Вифлеемом, желая уйти в Египет |
и будете говорить: „Нет, мы пойдем в Египет, где мы не увидим войны, не услышим звука походной трубы, не будем голодать, не останемся без хлеба, и там будем жить“,
Господь говорил тебе, остаток Иудеи: „Не ходите в Египет“, так знайте же, что сегодня я предостерег вас всех.
Но напротив, Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники собрали тех немногих иудеев, что вернулись из мест изгнания, задумав поселиться в Иудее: