он спустился в царский дворец, в комнату писца, и увидел, что там сидят все вельможи: писец Элишама, и Делая, сын Шемаи, и Эльнатан, сын Ахбора, и Гемария, сын Шафана, и Седекия, сын Ханании, и другие вельможи.
Иеремия 36:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сами же они пошли в царский дворец (свиток они оставили в комнате писца Элишамы) и пересказали царю всё, что услышали. Больше версийВосточный Перевод Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всём царю. Святая Библия: Современный перевод После этого они оставили свиток в комнате писаря Елишама и отправились к царю Иоакиму, чтобы сказать ему об этом свитке. Синодальный перевод И пошли они к царю во дворец, а свиток оставили в комнате Елисама, царского писца, и пересказали вслух царя все слова сии. Новый русский перевод Оставив свиток в комнате писаря Элишамы, они пошли в царский двор и доложили обо всем царю. |
он спустился в царский дворец, в комнату писца, и увидел, что там сидят все вельможи: писец Элишама, и Делая, сын Шемаи, и Эльнатан, сын Ахбора, и Гемария, сын Шафана, и Седекия, сын Ханании, и другие вельможи.
Царь послал Иегуди принести свиток, тот взял его из комнаты писца Элишамы и стал читать его царю и всем вельможам, что стояли рядом с ним.
Элишама, сын Аммихуда, — от Ефремова колена; Гамлиэль, сын Педацура, — от колена Манассии; (Ефрем и Манассия — сыновья Иосифа).