Иеремия 31:29 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В те дни уже не будут говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“. Больше версийВосточный Перевод В те дни уже не будут говорить: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина». Восточный перевод версия с «Аллахом» В те дни уже не будут говорить: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В те дни уже не будут говорить: «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина». Святая Библия: Современный перевод Люди уже не скажут: „Ели отцы виноград незрелый, а оскомина у детей”. Синодальный перевод В те дни уже не будут говорить: «отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина», Новый русский перевод В те дни не будут уже говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“. |
А будет так: только за свои грехи человек будет предан смерти. Кто ел кислый виноград, у того и будет на зубах оскомина.
Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны караться за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление.