Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля, об Ахаве, сыне Колайи, и о Седекии, сыне Маасейи, которые пророчествуют вам ложь от Моего имени: „Предам Я их в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и у вас на глазах он убьет их“.
Иеремия 29:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы говорите: „Господь послал нам пророков в Вавилон!“ Больше версийВосточный Перевод Но поскольку вы говорите: «Вечный дал нам пророков и в Вавилоне», Восточный перевод версия с «Аллахом» Но поскольку вы говорите: «Вечный дал нам пророков и в Вавилоне», Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но поскольку вы говорите: «Вечный дал нам пророков и в Вавилоне», Святая Библия: Современный перевод Вы скажете: «Но Господь дал нам здесь, в Вавилоне, пророков». Синодальный перевод Вы говорите: «Господь воздвиг нам пророков и в Вавилоне». Новый русский перевод Но поскольку вы говорите: „Господь дал нам пророков и в Вавилоне“, |
Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля, об Ахаве, сыне Колайи, и о Седекии, сыне Маасейи, которые пророчествуют вам ложь от Моего имени: „Предам Я их в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и у вас на глазах он убьет их“.
В пятый день четвертого месяца тридцатого года, когда я находился среди переселенцев у потока Кевар, вдруг отверзлись небеса и увидел я видения, ниспосланные Богом.
в стране халдеев, у потока Кевар, было слово Господне священнику Иезекиилю, сыну Бузи, и рука Господня коснулась его.