Иеремия 17:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не наводи на меня страх, ведь Ты убежище мое в день бедствия. Больше версийВосточный Перевод Не будь ужасом для меня; Ты – убежище моё в день бедствия. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не будь ужасом для меня; Ты – убежище моё в день бедствия. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не будь ужасом для меня; Ты – убежище моё в день бедствия. Святая Библия: Современный перевод Не дай мне устрашиться Тебя, Господи, ведь в несчастье Ты мне надежда. Синодальный перевод Не будь страшен для меня, Ты — надежда моя в день бедствия. Новый русский перевод Не будь ужасом для меня; Ты — убежище мое в день бедствия. |
Господи, Ты — сила моя и крепость, убежище мое в тяжкое время! Придут к Тебе народы от пределов земли и скажут: «Воистину всё наследство наших отцов — лишь обман, идолы пустые, что пользы не приносят.
Господь — надежда Израиля! Все, кто оставляет Тебя, будут посрамлены. «Те, что отдаляются от Меня, к праху причислены будут — ведь оставили они Господа, Источник живой воды».
В раскатах грома являет Себя Господь с Сиона, доносится из Иерусалима глас Его, небеса и земля содрогаются. Но Господь — прибежище для народа Своего, твердыня для сынов Израилевых.
Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всём победу.