А уж как оборвется серебряный шнур, да расколется золотая чаша, и разобьется у источника кувшин, и сломается ворот над колодцем —
Захария 4:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Еще две оливы вижу, справа и слева от чаши». Больше версийВосточный Перевод Ещё вижу две маслины возле него: одна справа от чашечки, другая слева. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ещё вижу две маслины возле него: одна справа от чашечки, другая слева. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ещё вижу две маслины возле него: одна справа от чашечки, другая слева. Святая Библия: Современный перевод С правой и с левой стороны чаши располагалось по оливковому дереву». Синодальный перевод и две маслины на нем, одна с правой стороны чашечки, другая с левой стороны ее. Новый русский перевод Еще вижу две оливы возле него, одна справа от чашечки, другая слева. |
А уж как оборвется серебряный шнур, да расколется золотая чаша, и разобьется у источника кувшин, и сломается ворот над колодцем —
Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся и стал причастен корню, питающему маслину садовую,
Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее?