Псалтирь 97:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пусть рукоплещут реки, и горы пусть ликуют вместе с ними Больше версийВосточный Перевод Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы, Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы, Святая Библия: Современный перевод Пусть рукоплещут реки, пусть горы запоют. Синодальный перевод да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы Новый русский перевод Пусть рукоплещут реки, пусть веселятся вместе горы |
Ибо всякий видит, что и мудрый умирает, что гибнет и глупый, и неразумный, оставляя богатство свое другим.
В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно, жилища их — из рода в род; и имена свои собственные они своим землям дают.
Но охватит их страх великий, какого не знали они никогда: разбросает Бог кости притеснителей твоих. Оставишь ты их посрамленными, ибо отвергнуты Богом они.
Господь утешит Сион, утешение достигнет и самих развалин его; Он уподобит пустынные земли его Эдему, степь иссохшую — саду Господню, и огласится Сион ликованием, хвалой и песнопениями.
Всей земле возвестил Господь, дочери Сиона повелел сказать: «Приближается Избавитель твой, вместе с Ним — воздаянье Его, и возмездие — впереди Него!»
Веселись от души, дочь Сиона, торжествуй, дочь Иерусалима! Смотри, идет к тебе Царь твой, праведный, дарующий спасение и кроткий, восседает Он на осле, молодом осле, идущем рядом с матерью-ослицей.
А вы, небеса, ликуйте! И вы, народ Божий, апостолы и пророки, ликуйте! Взыскал Бог с нее за вас!»