Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 94:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так пойдемте же, ниц падем, поклоняясь Ему, преклоним колени пред Господом, нас создавшим.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Придите, поклонимся и падём перед Ним, преклоним колени перед Вечным, Создателем нашим.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Придите, поклонимся и падём перед Ним, преклоним колени перед Вечным, Создателем нашим.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Придите, поклонимся и падём перед Ним, преклоним колени перед Вечным, Создателем нашим.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Придите, давайте поклонимся Ему и преклоним колена перед Создателем нашим.

См. главу

Синодальный перевод

Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;

См. главу

Новый русский перевод

Придите, поклонимся и падем перед Ним, преклоним колена перед Господом, Создателем нашим.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 94:6
6 Перекрёстные ссылки  

неимущего не допускает в суд, бедняков Моих правосудия лишает, делает вдов добычей своей и сирот обирает.


так говорит Господь: „Будьте справедливы и живите праведно, спасайте угнетенного от руки притеснителя, не обижайте чужеземца, сироту и вдову, не совершайте над ними насилия и не проливайте невинной крови в стране этой.


притеснять не будете переселенца, сироту и вдову, перестанете проливать здесь невинную кровь и поклоняться чужим богам себе на беду,


В твоих стенах отца и мать унижают, притесняют пришлого, обижают сироту и вдову.


«Я иду, близок час суда Моего, и Я немедля обличу чародеев и прелюбодеев, тех, кто ложно клянется и угнетает наемных работников, обижает вдову и сироту, странника гонит и не благоговеет предо Мною», — говорит Господь Воинств.