Господь отверг весь род Израиля, принизил его, предал в руки грабителей, а потом и вовсе изгнал долой с глаз Своих.
Псалтирь 80:13 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дал Я волю упрямству их: что хотели они, то и делали. Больше версийВосточный Перевод Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим. Святая Библия: Современный перевод Поэтому Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Синодальный перевод потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам. Новый русский перевод Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями. |
Господь отверг весь род Израиля, принизил его, предал в руки грабителей, а потом и вовсе изгнал долой с глаз Своих.
Выходит лев из зарослей, в путь отправляется разоритель народов. Оставил он пределы свои, чтобы страну вашу обратить в развалины — города ваши превратятся в руины и опустеют.
Потому нападет на них лев из леса, волк степной их в клочья разорвет. Барс, что рыщет вокруг городов, растерзает всякого, кто выйдет оттуда. Бесчисленны преступления их, бесконечно их вероломство».
Поедал нас и истреблял Навуходоносор, царь вавилонский, сделал сосудом пустым, поглотил, подобно чудовищу, набил брюхо свое нашими яствами, а затем изрыгнул нас.
была пробита брешь в городской стене, а царь Седекия и все воины смогли покинуть город, несмотря на окружение халдеев. Выйдя ночью через царский сад, а затем по тайному ходу между двойными стенами, они побежали по дороге, что вела в пустыню.
Но в гневе вырвали ее и бросили на землю, восточный ветер иссушил ее плоды; обломанные, засохли ее крепкие ветви, и огонь поглотил их.