Не будьте упрямы, как ваши отцы! Покоритесь Господу и соберитесь в Его Святилище, освященном Им навеки, чтобы служить Господу, Богу вашему. И тогда Он отведет от вас Свою пылающую ярость.
Псалтирь 75:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче. Больше версийВосточный Перевод Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи. Святая Библия: Современный перевод Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов. Синодальный перевод Ты славен, могущественнее гор хищнических. Новый русский перевод Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи. |
Не будьте упрямы, как ваши отцы! Покоритесь Господу и соберитесь в Его Святилище, освященном Им навеки, чтобы служить Господу, Богу вашему. И тогда Он отведет от вас Свою пылающую ярость.
Я ведь знал о твоем упрямстве, Израиль: твоя шея будто из железных жил, а лоб точно медный, —
Упрямые люди, обрезаны вы, но язычники сердцем, и к истине глухи! Как ваши отцы, так и вы всегда противитесь Духу Святому!
Ибо мне хорошо известно, как мятежны и упрямы вы можете быть. Если вы при жизни моей среди вас упрямство свое выказывали Господу, что же будет после смерти моей?!