И услышал весь Израиль, как рассудил царь это дело, и устрашились царя, потому что увидели: была в нем мудрость от Бога, чтобы вершить суд.
Псалтирь 72:5 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От изнурительного труда человеческого избавлены они, в отличие от простых людей не ведают они превратностей судьбы. Больше версийВосточный Перевод Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают. Святая Библия: Современный перевод Людского бремени они лишены, никакие беды их не угнетают. Синодальный перевод на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам. Новый русский перевод Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают. |
И услышал весь Израиль, как рассудил царь это дело, и устрашились царя, потому что увидели: была в нем мудрость от Бога, чтобы вершить суд.
Но во дни тех царств Бог Небесный воздвигнет Свое царство; не сокрушит его вовеки никакая сила, и никакому другому народу оно не достанется. Царство это будет стоять вечно, сокрушив и уничтожив все прочие,
Власть, слава и царство — всё было дано Ему, чтобы пред Ним преклонились все народы, племена и языки. Власть Его будет вечной, непреходящей, и царство Его нерушимо.
А верховная власть и главенство, величие всех царств под небесами будут отданы народу святых Всевышнего, царство Которого — царство вечное, Которому и служить, и повиноваться в том царстве будут все“.
Затрубил последний, седьмой ангел — и на небе раздались громкие голоса: «Царство мира стало Царством Господа нашего и Помазанника Его. Будет царствовать Господь во веки веков!»
Самуил воззвал к Господу, и Он в тот же день послал гром и ливень. Весь народ был в трепете перед Господом и Самуилом.