Давид и весь Израиль от всей души ликовали перед Богом, пели, играли на лирах, арфах, бубнах, кимвалах и трубах.
Псалтирь 68:24 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова пусть глаза их померкнут, чтоб не видели они, и ноги их дрожать не перестанут. Больше версийВосточный Перевод Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. Святая Библия: Современный перевод Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек. Синодальный перевод да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда; Новый русский перевод Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда. |
Давид и весь Израиль от всей души ликовали перед Богом, пели, играли на лирах, арфах, бубнах, кимвалах и трубах.
Мой Бог в любви Своей неизменной пойдет впереди меня и на врагов моих даст мне смотреть с торжеством.