И на вечерней заре они бежали, бросив на месте шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане, лишь бы уцелеть.
Псалтирь 48:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Надо ль мне бояться во время смутное, когда зло предателей, по пятам идущих, меня окружает? Больше версийВосточный Перевод чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают – Восточный перевод версия с «Аллахом» чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают – Святая Библия: Современный перевод Почему я должен бояться грядущих несчастий, а также всех лжецов, окружающих меня? Синодальный перевод «для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?» Новый русский перевод Чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают — |
И на вечерней заре они бежали, бросив на месте шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане, лишь бы уцелеть.
Потому боль нестерпимая охватила чрево мое, муки меня объяли, подобные родовым схваткам: скрутило меня — ничего не слышу, страшно мне — не вижу ничего.
Муки роженицы постигают его, но ума у него, как у дитяти малого, недостает: время родов уже настало, но никак не выйдет он из утробы.