Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 38:14 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня».

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду, и меня не станет».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как уйду из жизни я.

См. главу

Синодальный перевод

Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.

См. главу

Новый русский перевод

Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 38:14
5 Перекрёстные ссылки  

В мучениях, истязуемый, молчал он, как ягненок, ведомый на заклание, как овца, что молчит, когда стригут ее, так и он не произнес ни слова.


В такое время благоразумный человек молчит, ведь это время — злое!»


Не доверяй другу, на человека близкого тебе не полагайся и не будь откровенен даже с той, что, прильнув к тебе, рядом лежит.


Они говорили это, чтобы поймать Его на чем-нибудь и обвинить. Иисус склонился и стал писать что-то на земле пальцем.