Псалтирь 33:9 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вкусите радость жизни с Господом, узнайте, как Он благ. Блажен человек, нашедший прибежище в Нем. Больше версийВосточный Перевод Вкусите и увидите, как благ Вечный! Благословен тот, кто уповает на Него. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вкусите и увидите, как благ Вечный! Благословен тот, кто уповает на Него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вкусите и увидите, как благ Вечный! Благословен тот, кто уповает на Него. Святая Библия: Современный перевод Позвольте Господу вам доброту Свою явить. Благословен тот человек, который Ему себя вверяет. Синодальный перевод Вкусите и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! Новый русский перевод Вкусите и увидите, как благ Господь! Благословен тот, кто ищет прибежища у Него. |
Кто с верой взирал на Него, радостью тот сиял, — не придется таким испытывать горечь стыда.
Сын Этот — сияние славы Бога и печать естества Его — держит всё Своим могущественным словом. Смертью Своей совершив наше очищение от грехов, Он воссел по правую руку Владыки Небесного
Верою познаём мы, что Вселенная сотворена словом Божьим и что всё видимое создано из невидимого.
«Тебе, Господь, Бог наш, и слава, и честь, и власть по праву, ведь Ты сотворил всё и по Твоей воле существует всё созданное Тобой».