Поселившись в своем дворце и получив дарованную Господом возможность жить мирно и не воевать с окружавшими его врагами,
Псалтирь 21:8 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто ни увидит меня, надо мною глумится; усмехаясь презрительно, качает головой: Больше версийВосточный Перевод Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: Восточный перевод версия с «Аллахом» Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: Святая Библия: Современный перевод Всякий, кто видит, надо мной глумится, оскорбляет, головой качает. Синодальный перевод Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою: Новый русский перевод Все, кто видит меня, надо мной смеются, оскорбляют меня, головой качают: |
Поселившись в своем дворце и получив дарованную Господом возможность жить мирно и не воевать с окружавшими его врагами,
Одолела я царства с их идолами, которые превосходили тех резных идолов, что в Самарии и Иерусалиме.
Но граждане его страны ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, чтобы заявить: „Мы не хотим, чтобы этот человек стал нашим царем!“
В устах Всадника был меч острый, чтобы карать им народы. Железным будет пасти Он их посохом. В давильне давит Он из винограда вино сурового возмездия Бога Вседержителя.
Станет кто преследовать тебя, искать твоей смерти — но завязана жизнь владыки моего в связке живых у Господа, Бога твоего, а твоих врагов жизни лишит, Он раскидает их, как камни из пращи.