Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили Господа и народ Его Израиль.
Псалтирь 144:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Очи всех на Тебя с надеждой взирают — пищу их даешь Ты им вовремя. Больше версийВосточный Перевод Глаза всех смотрят на Тебя, и Ты даёшь им их пищу в своё время. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глаза всех смотрят на Тебя, и Ты даёшь им их пищу в своё время. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глаза всех смотрят на Тебя, и Ты даёшь им их пищу в своё время. Святая Библия: Современный перевод К Тебе все обращают взоры, чтоб каждому Ты в назначенное время пищу дал. Синодальный перевод Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время; Новый русский перевод Глаза всех смотрят на Тебя — и Ты даешь им их пищу в свое время. |
Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили Господа и народ Его Израиль.
Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели.
Прославлен да будет Бог, Отец Господа нашего, Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением Небес.
Блажен ты, Израиль! Кто подобен тебе, народ, спасенный Господом?! Он — твой щит, тебя ограждающий, Он — меч торжества твоего! Враги твои будут раболепствовать пред тобою, и ты будешь попирать спины их».