Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 129:6 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Душа моя с томленьем ожидает Господа, ожидает более, чем стражи ночные — рассвета, чем стражи утра ожидают.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я Господа жду также сильно, как сторож, который не может дождаться утренней зари.

См. главу

Синодальный перевод

Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра, более, нежели стражи — утра.

См. главу

Новый русский перевод

Душа моя ждет Владыку более, чем стражи — утра, да, более, чем стражи — утра.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 129:6
7 Перекрёстные ссылки  

а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром.


Бессильны жители их, в замешательстве они и в смятении, уподобились траве полевой, зелени, траве, что растет на крышах и засыхает прежде, чем даст колос.


Господи, не во гневе Твоем обличай меня и не в ярости Твоей с меня взыскивай.


Бессильны жители их, в замешательстве они и в смятении, уподобились траве полевой, зелени, траве, что на крышах растет и засыхает прежде, чем колос даст.


Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли.