И если вы обратитесь к Господу, тогда взявшие в плен братьев ваших и детей будут добры с ними, и вернутся они на эту землю, потому что добр Господь и милостив, Он не отвернется от вас, если вы возвратитесь к Нему».
Псалтирь 111:4 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Свет и во тьме сияет для человека честного, он добр, праведен и сострадания полон. Больше версийВосточный Перевод Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен. Восточный перевод версия с «Аллахом» Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для честных даже во тьме восходит свет, для тех, кто милостив, милосерден и праведен. Святая Библия: Современный перевод Для тех, кто праведен, милосерден, добр и милостив, свет во тьме всегда горит. Синодальный перевод Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен. Новый русский перевод Для честных восходит свет во тьме, он милостив, милосерден и праведен. |
И если вы обратитесь к Господу, тогда взявшие в плен братьев ваших и детей будут добры с ними, и вернутся они на эту землю, потому что добр Господь и милостив, Он не отвернется от вас, если вы возвратитесь к Нему».
А о Сионе будет сказано: «И тот, и этот муж Божий там, на святом холме, родились, основал же Сион Сам Всевышний».
Вспоминаю я о неизменной любви Господа, славлю Его за то, что печется о нас: как благ Он к роду израильскому, как сострадателен Он к ним, сколь велика верность Его!
Только заботься о том, Израиль, чтобы был ты всегда на страже души своей, дабы не забыть тебе о тех делах, которые видел своими глазами. И да не исчезнет то из памяти во все дни жизни твоей. Рассказывай о том детям и внукам своим!
Излилась на меня безмерная благодать Господа нашего, и обрел я веру и любовь во Христе Иисусе.