Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 105:39 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Себя запятнали они делами своими, погрязли они в распутстве.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.

См. главу

Синодальный перевод

оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.

См. главу

Новый русский перевод

Они оскверняли себя своими делами, прелюбодействовали своими поступками.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 105:39
9 Перекрёстные ссылки  

Ты шел перед отцами нашими днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном, освещая им путь, которым они шли.


но Ты по милости Своей безмерной не оставил их в пустыне, не лишил путеводного облачного столпа днем и огненного — ночью, освещая им путь, которым они шли.


происходило то уже на рассвете. Тогда стоило Господу только взглянуть из столпа огненного и облачного на египтян — всё войско их пришло в смятение:


Господь устроит так, что над всею окрестностью горы Сион и над местами праздничных собраний всегда будет стоять днем облако, а ночью — дым и сияние пылающего огня — покров присутствия Божьего, простирающийся над всем;


И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда,