Ты шел перед отцами нашими днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном, освещая им путь, которым они шли.
Псалтирь 105:39 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Себя запятнали они делами своими, погрязли они в распутстве. Больше версийВосточный Перевод Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они оскверняли себя своими делами, распутничали своими поступками. Святая Библия: Современный перевод Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили. Синодальный перевод оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. Новый русский перевод Они оскверняли себя своими делами, прелюбодействовали своими поступками. |
Ты шел перед отцами нашими днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном, освещая им путь, которым они шли.
но Ты по милости Своей безмерной не оставил их в пустыне, не лишил путеводного облачного столпа днем и огненного — ночью, освещая им путь, которым они шли.
происходило то уже на рассвете. Тогда стоило Господу только взглянуть из столпа огненного и облачного на египтян — всё войско их пришло в смятение: