Эта половина священного участка будет предназначена для священников, которые служат в Святилище, предстают на свое служение перед Господом. Здесь место им для жилья, и там же будет и Святилище.
Иезекииль 44:28 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что же до их наследства, то Я буду их наследством, и земельного владения не давайте им в Израиле, ибо Я Сам — их владение. Больше версийВосточный Перевод Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исраиле: Я буду их имением. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я буду единственным наследием для священнослужителей. Не давайте им имений в Исроиле: Я буду их имением. Святая Библия: Современный перевод «Что касается земли левитов, Я — их земля. Не давайте левитам никакой земли в Израиле, потому что Я — их владение. Синодальный перевод А что до удела их, то Я их удел. И владения не давайте им в Израиле: Я их владение. Новый русский перевод Я буду единственным наследием священников. Не давайте им надела в Израиле: Я буду их наделом. |
Эта половина священного участка будет предназначена для священников, которые служат в Святилище, предстают на свое служение перед Господом. Здесь место им для жилья, и там же будет и Святилище.
А потом Господь сказал Аарону: «Не будет у тебя никакого наследства в Израиле, никакого надела земельного среди них. Я — твоя доля и наследство твое среди сынов Израилевых.
Вот почему левиты не получили и пяди земли в наследие среди своих братьев израильтян: Сам Господь — их наследство, как и обещал им.
Только колену Левия не было дано наследия. Уделом левитов были дары, приносимые Господу, Богу Израиля, — так сказал им Господь.
Но колену Левия не дал Моисей подобного наследия. Сам Господь, Бог Израиля, — наследие левитов: так Он обещал им.