Иезекииль 34:15 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я Сам буду пасти Своих овец и дам им покой, — это слово Владыки Господа. — Больше версийВосточный Перевод Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, – возвещает Владыка Вечный. – Восточный перевод версия с «Аллахом» Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, – возвещает Владыка Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, – возвещает Владыка Вечный. – Святая Библия: Современный перевод Да, Я буду кормить Моё стадо, и Я положу его отдохнуть». Так сказал Господь Всемогущий: Синодальный перевод Я буду пасти овец Моих и Я буду покоить их, говорит Господь Бог. Новый русский перевод Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, — возвещает Владыка Господь. — |
Опустел укрепленный город, позабыты жилища его, заброшены, как степи. Телята там пасутся, лежат на земле, листву на кустах ощипывают.
Как пастырь, Он будет пасти стадо Свое, ягнят будет брать на руки, носить будет их, прижимая к груди, и овец кормящих бережно вести за Собою.
Народ Мой — заблудшее стадо. Пастыри их сбили с пути истинного, в горах блуждать оставили, бродили они от холма к холму, забыв, где их пристанище.
«Смертный человек, изреки пророчество о пастырях Израиля, возвести им, что говорит Владыка Господь: „Горе пастырям Израиля, которые пасут самих себя! Не стадо ли должны пасти пастыри?
„Одного пастыря Я поставлю над ними, чтобы он пас их, — Моего слугу Давида, и он будет их пасти, пастырем для них станет.
Когда они поели, Иисус спросил Симона Петра: «Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня больше, чем они?» «Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя», — ответил тот. «Тогда заботься о ягнятах Моих!» — сказал ему Иисус.