Иезекииль 27:32 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В неутешном горе они сложат о тебе погребальный плач: „Кто подобен Тиру, уничтоженному среди моря? Больше версийВосточный Перевод горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто подобен Тиру, разрушенному посреди моря?“ Восточный перевод версия с «Аллахом» горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто подобен Тиру, разрушенному посреди моря?“ Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто подобен Тиру, разрушенному посреди моря?“ Святая Библия: Современный перевод Стеная и плача, они будут петь о тебе такую песню: „Нет народа, подобного Тиру, погибшему среди моря. Синодальный перевод и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: «кто как Тир, так разрушенный посреди моря! Новый русский перевод горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто был подобен Тиру, замолчавшему над бездной морской?“ |
Разграбят твое богатство, расхитят товары твои, разрушат стены, превратят в руины прекрасные дворцы и сбросят в море и камни, и бревна, и весь прах.
И будут оплакивать тебя, говоря: „Ах, как же погиб он, город, обитавший средь моря! Город славный, былая морская держава! Это он и жители его наводили ужас на всех!“
И вот гребцы твои вывели тебя в открытое море, но вихрь с востока погубит тебя посреди морей.
«Смертный! Оплачь царя тирского и возвести ему слова Владыки Господа: „Ты был образцом совершенства и мудрости, был исполнен безупречной красоты.
и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: «Какой город сравнится с городом этим великим?»