Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иезекииль 25:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

отдам во владение восточным народам вместе со всеми живущими там аммонитянами, и среди народов никто и не вспомнит более об аммонитянах.

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И Я отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить жителей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона.

См. главу

Синодальный перевод

для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов.

См. главу

Новый русский перевод

Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах.

См. главу
Другие переводы



Иезекииль 25:10
6 Перекрёстные ссылки  

«Лиру свою возьми, по городу походи, забытая всеми блудница; играй искусно, пой побольше песен — может, кто и вспомнит тебя».


Бросят тебя в пищу огню, кровь твою земля впитает, и всякая память о тебе исчезнет!“ — Я, Господь, изрек это».


Я исполню Свой приговор над Моавом, и узнают, что Я — Господь».


знай же, что за это Я позволю восточным народам захватить твои земли: свои стойбища они разобьют у тебя, раскинут свои шатры, будут есть твой хлеб и пить твое молоко.


за это Я простираю руку Свою над тобой, и Я отдам тебя на разграбление племенам, удалю тебя из числа народов, искореню из всех земель, уничтожу тебя, и узнаешь, что Я — Господь“».