«Смертный! Что это за пословица есть у вас в стране израильской: „Дни проходят, а видения всё не сбываются“?
Иезекииль 18:3 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — не будут больше в Израиле повторять эту пословицу. Больше версийВосточный Перевод Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – вы больше не будете произносить эту поговорку в земле исраильской. Восточный перевод версия с «Аллахом» Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – вы больше не будете произносить эту поговорку в земле исраильской. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Верно, как и то, что Я живу, – возвещает Владыка Вечный, – вы больше не будете произносить эту поговорку в земле исроильской. Святая Библия: Современный перевод Но Господь Всемогущий говорит: «Так же верно, как то, что Я жив, израильтяне больше не будут считать эту пословицу справедливой. Синодальный перевод Живу Я! говорит Господь Бог, — не будут вперед говорить пословицу эту в Израиле. Новый русский перевод Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — вы больше не будете произносить эту поговорку в земле Израиля. |
«Смертный! Что это за пословица есть у вас в стране израильской: „Дни проходят, а видения всё не сбываются“?
«Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина“?
Поэтому, народ Израилев, Я стану судить каждого из вас по вашим поступкам, — говорит Владыка Господь. — Раскайтесь и оставьте грехи ваши, чтобы порок не погубил вас!
Помните, в Моих руках жизнь каждого человека: и жизнь отца, и жизнь сына — лишь тот, кто согрешит, тот и погибнет.
Но мы знаем: в Законе сказанное к тем обращено, кто подчинен Закону, никто чтоб не пытался оправдаться. Перед Богом весь мир виновен!