Иезекииль 18:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то, Больше версийВосточный Перевод Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из нижеследующего Восточный перевод версия с «Аллахом» Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из нижеследующего Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из нижеследующего Святая Библия: Современный перевод Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца, Синодальный перевод Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Новый русский перевод Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из следующего |
Если вор, пытавшийся проникнуть в дом ночью, был схвачен на месте преступления и от удара, ему нанесенного, умер, это не считается убийством, караемым по закону.
чего отец его никогда не делал: если участвует он в жертвенных пирах на горах и бесчестит жену соседа,
исполняет Мои законы и верно соблюдает Мои повеления — тот праведен, он воистину достоин жизни, — таково слово Владыки Господа! —
А что до Ефрема, тот принес Богу тяжкое огорчение. Потому оставлен он будет Владыкой своим нести страдания за кровь, им пролитую, и от Него же получит он возмездие за свое презрение к Закону.
Не угнетай ближнего своего и не обирай его. Плата наемнику не должна задерживаться у тебя до утра.
И еще: за жизнь убийцы нельзя брать выкуп; если повинен он в смерти, его непременно следует и предать ей.
и не уподобляться Каину, который был от сатаны, — убил он брата своего. За что он убил его? Да за то, что его собственные дела были злы, а дела брата его — праведны.