«Если спросит тебя народ этот, или пророк, или священник: „Какое пророчество, какое тяжкое бремя дано тебе Господом?“, отвечай им так: „Вы и есть это бремя, и Я вас низвергну“, — таково слово Господа. —
Иезекииль 12:21 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Было мне и такое слово Господне: Больше версийВосточный Перевод Было ко мне слово Вечного: Восточный перевод версия с «Аллахом» Было ко мне слово Вечного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Было ко мне слово Вечного: Святая Библия: Современный перевод И вновь пришло ко мне слово Господнее. Он сказал: Синодальный перевод И было ко мне слово Господне: Новый русский перевод Было ко мне слово Господа: |
«Если спросит тебя народ этот, или пророк, или священник: „Какое пророчество, какое тяжкое бремя дано тебе Господом?“, отвечай им так: „Вы и есть это бремя, и Я вас низвергну“, — таково слово Господа. —
Населенные города в руины обратятся, и страна превратится в пустыню — тогда узнаете, что Я — Господь!»
«Смертный! Что это за пословица есть у вас в стране израильской: „Дни проходят, а видения всё не сбываются“?