Деяния 7:33 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал ему Господь: „Сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. Больше версийВосточный Перевод Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. перевод Еп. Кассиана И сказал ему Господь: «сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. Библия на церковнославянском языке Рече же ему Господь: изуй сапоги ногу твоею, место бо, на немже стоиши, земля свята есть: Святая Библия: Современный перевод Затем Господь сказал ему: „Сними сандалии с твоих ног, так как место, на котором ты стоишь, — святая земля. |
Не торопись в речах, и пусть сердце твое не спешит говорить перед Богом, ведь Бог на небесах, а ты — на земле, потому и не будь многословен.
Я крещу вас водой в знак покаяния, Идущий же за мной столь много сильнее меня, что я недостоин нести и обувь Его за Ним. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
«Сними обувь свою, — отвечал ему Вождь воинства Господнего, — ибо место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался Ему.