Увидев всё происшедшее, проконсул уверовал. Он был под глубоким впечатлением от всего, что узнал о Господе.
Деяния 19:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так продолжалось в течение двух лет, и потому все жители Асии, как иудеи, так и язычники, смогли услышать слово Господне. Больше версийВосточный Перевод Так продолжалось два года, и все иудеи и греки, жившие в провинции Азия, слышали слово о Повелителе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так продолжалось два года, и все иудеи и греки, жившие в провинции Азия, слышали слово о Повелителе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так продолжалось два года, и все иудеи и греки, жившие в провинции Азия, слышали слово о Повелителе. перевод Еп. Кассиана Так было в течение двух лет, так что все населяющие Асию услышали слово Господне, как Иудеи, так и Еллины. Библия на церковнославянском языке Сие же бысть два лета, яко всем живущым во асии слышати слово Господа Иисуса, жидом же и еллином. Святая Библия: Современный перевод Он находился там в течение двух лет, так что все иудеи и греки, жившие в Азии, услышали слово Господнее. |
Увидев всё происшедшее, проконсул уверовал. Он был под глубоким впечатлением от всего, что узнал о Господе.
Святой Дух удержал их от того, чтобы возвещали они слово Божие в Асии, потому пошли они через Фригию и земли Галатии.
Двух своих помощников, Тимофея и Эраста, он послал в Македонию, а сам на некоторое время задержался в Асии.
В течение трех месяцев Павел посещал синагогу и смело проповедовал там о Царстве Божием, беседуя с людьми и убеждая их.
А здесь и парфяне, и мидяне, и эламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,
И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле.
а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года.
Но против него выступили некоторые из синагоги вольноотпущенников (как ее называли), то были иудеи из Кирены и Александрии, а с ними и другие из Киликии и Асии: они стали спорить со Стефаном,
Я ведь не стыжусь Благой Вести Христовой, ибо она — сила Божия ко спасению всякому верующему: прежде иудею, а затем и язычнику.
И так для каждого, без различия: для иудея и для язычника, Господь ведь у всех у нас один, и богатства Его довольно для всех, кто в молитве призывает Его;
Но спрашиваю: не слышали разве они? Конечно же, слышали! Ведь сказано о тех, кто Весть эту возвещает: «По всей земле звучал их голос, до пределов вселенной дошли слова их».
И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе.
И нет уже здесь ни язычника, ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара, ни скифа, ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.
Петр, апостол Иисуса Христа, — скитальцам, живущим на чужбине, рассеянным в землях Понта, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, всем, кто избран
«То, что видишь, — сказал он мне, — запиши в книгу и пошли семи церквам, в города: Эфес, Смирну, Пергам, Фиатиры, Сарды, Филадельфию и Лаодикию».
Иоанн — семи церквам в Асии: благодать вам и мир от Того, Кто есть, Кто был и Кто грядет; от семи также духов, что перед престолом Его;